星期日, 9月 01, 2013

梵語-格的用法: 對格 Accusative

對格是受格, 有直接受格(direct object) 與間接受格 (indirect object).

普通的用法
例: so bhikkhu gātham bhāsati
     that  monk    verse   he says
     那    比丘     偈         他說

那比丘說偈。
That monk says the verse.

gātham 是直接受詞。在梵文或巴利語中, 直接受詞會在主格旁邊, 但在巴利語句中, 有時會例外。

例: so           nagaram gacchati.
     that     city          he goes
     那       城市       他去
 他去那城市。
He goes to that city.

以下例, 不是動詞, 而是由動詞做成的名詞形取對格 - 
例: gāmam gato 能去村子(者)
arahattaphalam patto 得阿羅漢果(者)
saccam vādī 說真實語的人

時間、距離、程度、方法等的對格, 用為不變格, 當作副詞用
例:
eka-divasam 一日 / 某日 ekam samayam  一時 / 某時 ekakkhattum 一回
dīgha-rattam 長夜 / 長時間 niccam, satatam 常
atītam addhānam 過去 ajja-kālam 今 / 目前 anuloman 順序
sakim 一度 sanikam  遲緩的 sukham 幸福的 / 輕鬆的 sayam 自己
pubbanha-samayam 午前  pāto  早晨 paṭhamam 最初 / 第一
pānupetam 有生之年 paṭilomam 相反的
thokam 除除的 aññamaññam 相互的
bhūtapubbam 往昔 nāma 即
ito param 今後 uddham 在上 adho 在下
yena kāmam 無論如何

也有附接頭詞(prefix)而做對格的副詞
anto-nagaram 在市內
upagāmam 在村子的附近
mātaram pati 對母親
vinā bhattam (without food) 沒有食物可吃

anu-, abhi-, adhi, pati, upa, santike等接頭詞或介系詞取對格。

例: anu: caturāsīti-pānasahassāni Vipassi Bodhisattam pabbajitam anupabbajimsu
                 八萬四千                        毗婆尸     菩薩            出家          跟隨出家
                   形                                   主          對                  對               動
               八萬四千人跟毗婆尸菩薩出家。

abhi: tam kho pana bhavantam Gotamam evam kalyāno kittisaddo abbhuggato.                    實際上, 那位尊貴的喬達摩有這樣好的名譽。

adhiadhi Brahmānam mayam, bhante, Bhagavantam apucchimhā.
         尊貴的師父啊!我們向世尊問有關梵天的事。

antara ca......antara ca 
這個前置詞取對格
例: antarā ca Rājagaham antarā ca Nālandam
在王舍城和那爛陀之間。

dhī 這個感嘆詞取對格
例:  dhī brāhmanassa hantāram.
        婆羅門的奴隸真可惡。

獨立對格 accusative absolute
這可視為片語的對格的副詞
例: Bhagavantam bhuttāvim onītapattapānim
     世尊吃完飯後放下鉢時。

沒有留言:

發佈留言