星期三, 12月 27, 2017

泰語借梵巴詞語表

泰文...羅馬体...中文...梵/巴

ฤ reu = 梵 r.
ฦ leu = 梵巴 ḷ
ษ sor = 梵 s. 
ญ yor = 梵巴 ñ
1 สวัสดิ sa-wa-di 你好 svasti (幸福)/sotthi=su+asti
2 อักษร àk-sŏn 字母 akṣara
3 ภาษา pha-să 語言 भाषा/bhāṣā bhāsa
4 ภัย phai 危險 bhaya 懼怕
5 เทวี the-wi 女神 devi
6 ฑีฆายุ thi-kha yú 長壽 dīrghāyu
7 ครู Khru 老師 guru
8 กบาล ka-ban 頭 kapāla
9 มหา má-hă 大 mahā
10 มนุษย์ má-nút 人類 manuṣya
11 นรก narók 地獄 naraka 
12 ราชา ra-cha 王 rājā
13 รส rót 味道 rasa
14 รูป rúp 色 rūpa
15 โอก lok 世界 loka
16 ปุญ puñ 福/功德 puñña
17 สีล siin 戒  siila
18 สมบูรณ์ sŏm-bun 完成 sampūrṇa purnama
19 ศัตรู sàt-tru 敵人 śatru
20 สิงห์ sĭng 獅子 singha
21 สวรรค์ sà-wăn 天界 svarga
22 สุข sùk 快樂 sukha
23 สุริยา sù-rí-ya 太陽 sūrya
24 อุดร u-don 北方 uttara
25 ประถม pra-thǒm 第一 prathama pathama
26 คชา kha-cha 象 gaja
27 ประเทศ pra-thet 國家 pradesh
28 นคร ná-khon 城市 nagara
29 สันติ sǎn-ti 平靜 śānti
30 ชัย chai 勝利 jaya
31 ภูมิ phum 泥 bhūmi
32 วาจา wa-ca 語言vācā 
33 ภาวะ pha-wá 條件(condition) bhava
34 กษัตริย์ kasàt 王 (king) kṣatriya
35 วิจารณ์ wi-chan 審查 vicāra
36 พายุ pha-yú 雷 vayu
37 สัตว์ sàt 動物 satva
38 พินาศ phí-nât 破壞 vināśa
39 วิหาร wi-hǎn 寺 vihāra
40 เวลา we-la 時間 velā
41 อาสา a-sǎ 欲望 asha
42 กระดาษ kra-dàt 紙 kagada
43 เภตรา phe-tra 船 vahitra
44 อากาศ a-kàt 空氣 ākāśa 
45 ทุกข์ thǔk 苦 duḥkha dukkha
46 โทษ thôt 責備 doṣa
47 จิตร chit 設計 citra
48 ทุน tun 財富 dhana
49 จันทร์ chan 月 chandra  
50 จักรวาล chàk-kra-wan 世界 chakravala
51 คุณ khun 你, 有用 ghuna
52 สตรี sà-tri 女人 strī
53 อาคาร a-khan 大廈 āgāra
54 นาม nam 名 nama
55 ชีวา chi-wa 生活 jīva
56 กระจก kra-chòk 鏡, 玻璃 casaka
57 กรุณา ka-ru-na 悲心, 請 karuṇa
58 พิเศษ phi-set 特別 viśeṣa
59 พุทธิ phu-tthi 智 buddhi
60 หิมะ hi-ma 雪 hima
61 เมฆ mek 雲 megha
62 วิทยา wi-thyā 科學 vidyā = 知識
63 สัปดาห์ sap-dā 星期 saptāha
64 ชีวิต chi-wit 生活 jīvita
65 อาหาร a-hān 食物 āhāra
66. ญาญ yaay 智慧 ñānā
67 มฌี manii 珠寶 maṇi
68 ภ้นเต bhante




星期一, 12月 25, 2017

常用泰語100句, 廣東話注音

由於泰語的借詞並沒有粵音, 因此好多詞, 廣東話是沒有該音的, 若沒有, 用其他音代替。

1. 你好: sa-wa-di 沙-話-啲, 后面的助語詞就分男女, 男講krap 給, 女講ka 卡
2. 你好嗎: sa-bai-di-mai 實-拜-啲-買
3. 我好: chan-dii 診-dee
4. 你叫咩名: kun-chue-a-rai 灌-超-呀-威(舌需振動)
5.你去邊度: kun-bai-nai 灌-拜-奶
6. 再見: sa-wa-di 沙-話-dee, (此句在見面或離開時都適用)
7. 多謝: khor-kun 確-灌
8. 對不起: khor-tor 確-胎
9. 吾緊要: mai-bian-rai 咪(陰平聲如因)-病-rai
10. 明白: khaw-jai 溝-際 (同溝仔近音)
11. 不明白: mai-khaw-jai 咪(陰上聲如因)-溝-際
12. 要: ao 拗
13. 不要: mai-ao 咪-拗
13. 想去: yak-bai 掗-拜
14. 講多次: puut-iik-tii-daay-mai -二-啲-帶-買
15. 洗手間: hon-nam 康腩
16. 係邊度: tii-nai T-奶
17. 吾駛驚: mai-dong-gua 咪-當-掛
18. 兄/姐: pi (P 英語) Pi+名
19. 係: chai 差(差佬的差)
20 吾係: mai-chai 咪-差
21. 這個幾錢: an-nii-kii-baat 雁-鎳-潔-筆
22. 價錢幾多: raa-khaa-thao-rai 嘩(舌頭振音)-卡-偷-rai
22.  平啲得嗎: tu-noi-daay-mai 嘟-耐-die-買
23. 貴咗: bian-laeew 平-laeew (廣東話沒此音, 潮州話裡有)
24. 鐘意: chob 戳(普通話)
25. 吾鐘意: mai-chob 咪-戳(普通話)
26. 好食: a-loi 亞-來
27. 勁好食: a-loi-mak 亞-來-唛
28. 你要嗎: kun-oa-mai 灌-拗-買
29. 得: daay 帶(陰上聲)(die 英語)
30. 吾得: mai-daay 咪-帶
31. 幾點: kii-meng 嘅夢
32. 有: mii 眯
33. 無 mai-mii 咪-眯
34. 我: 男用phom 埲(港話例句: 推霖埲牆), 女用chan 診
35. 你: khun  灌
36. 他/她/它/佢哋 khaw 靠(陽平)
37. 我哋: raw 嘩(舌頭振音)
38. 識聽啲: ru-fang-noi 露-fan-耐
39. 舒服 sa-bai 實-拜
40. 吾舒服 mai-sa-bai 咪-實-拜
41. 跟我行 dtam-chan-bai 担-診-拜
42. 多 mak (英語: mark)
43. 少 noi 耐
44. 熱 ron
45. 凍 nao 朽
46. 知道 ru 露
47. 吾知 mai-ru 咪-露
48.  食飯 gin-khaaw 建-靠
49. 飲水 duen-nam 段-腩
50. 買野: suee-khorng 鼠逛
51. 你好靚: kun-sui-jing-jing 灌-水-晶-晶
52. 機場: sa-nam-bin 實-腩-變
53. 酒店 rong-riang 汪-連(兩者需舌頭振音)
54. 學校 rong-rian 汪-印(兩者需舌頭振音)
55. 認識 rue-zak 路-窄
56. 直去 trong-bai 凍-拜
57. 停 yud 肉 (用於車或非人)
58. 我在找 chan-ha-you 診-哈-鷂
59. 朋友 phuean
60. 迷路 mai-ru-zak-tan 咪-路-窄-攤
61. 電話號碼 maay-leek-too-ra-sap 賣-叻-拖-嘩-實
62. 返屋企 klab-baan 夾-斑
63. 返工 tam-ngaan 氹(氹人開心)-妟(食妟)
64. 返學 tam-rian 氹-連印(連音讀)
65. 一齊去 bai-gan 拜-澗
66. 睇 du 嘟
67. 講 puut 哺
68. 都去 kor-bai 過-拜
69. 飲茶 duen-cha 段-茶
70. 勁好 geeng-mak 勁-唛
71. 得閑(有時間) mii-wee-laa  眯-搲-啦
72. 無時間 mai-mii-wee-laa 咪-眯-搲-啦
73. 食咗 gin-laeew 建-laeew
74. 仲係 yang-daay yang-die
75. 點樣: yang-rai
76. 今日: wan-nii 幻-nii
77. 明日: wan-prung-nii 幻-蚌-nii
78. 昨日: meux-wan 微-幻
79. 後日 wan-rung-khun 幻-弄-灌
80. 第日:  baang-wan 班-幻
81. 宜加: dton-nii 盪-nii
82. 星期一: wan-jan 運-振
83. 星期二: wan-ang-khaan 運-晏-看(普通話)
84. 星期三: wan-phut 運-哺
85. 星期四: wan-pha-rue-hat 運-怕-路-核
86. 星期五: wan-suk 運-叔
87. 星期六: wan-sao 運-稍
88. 星期日:  wan-a-thit 運-亞-T
89. 麵 : bah-mii 拔-me
90. 闊條麵: gwy-diaw 龜-diaw(與潮州話、馬來話、印尼話一樣的)
91. 豆腐 daw-huu 兜-who (與潮州話一樣)
92. 醬油: sii-iw 是-腰(與潮州話一樣)
93. 豆瓣醬 daw-ciaw 兜-嬌(與潮州話一樣)
94. 埋單:  kid-ngen 潔-晏
95. 街市: ta-la 達-辣
96. 廟: wat 屈
97. 泰國出家人(南傳佛教徒稱呼尊者)phra 拍或bhante 扮爹
98. 租: chea 抄
99. 車: rot  囉
100. 夠了: por-laeew 婆-laeew

粵音參考http://www.cantonese.asia/attachments/school/canchars.htm#c
http://jerrieleu.blogspot.hk/2009/06/blog-post_18.html
http://input.foruto.com/ccc/jyt/005.htm

星期日, 10月 22, 2017

2017 西華路泰國佛堂袈裟節

這年帶從廣州來的學生及她的朋友參加西華路泰國佛堂的袈裟節。隆波馬勒與僧團由泰國來港, 十幾位師父, 連聞思修佛法中心的淨法師都有來, 年年袈裟節, 都有邀請他來廟應供。他用完餐就離開。

我們八時多到庙, 其時不是很多人, 学生的朋友帶了些食物, 我則見到德姨, 指示學生去找輪姊, 我与德姨有其他事情, 行開去。

稍后, 我們請袈裟。我一路對此都不是很熱心的, 學生的朋友請了四件, 那就一起做吧, 我也請了一件。

然后把背包放在安全地方后, 我與学生去吃些東西先, 學生的朋友不吃, 就等著。

然后是托缽, 大概九時十五分吧。下次都是自己帶飯好的。

好多人排隊, 而且人人都放20元入箱。我放了十元。其實也不是一定要付錢的, 就是齐哇哇跟風的事。

我一早排隊, 他们要再去拿散錢。我拿了飯后, 僧團已開始行, 我給學生的朋友这飯, 讓她可以供第一轉, 然后順便帮她影相。


她供了每位師父後, 到我與學生。我跪著供啦。

然后她又拿了碗飯, 又再供第二轉, 她此時也跪著供。

然后我與學生去拿東西吃, 她不吃, 坐著等。


每逢節日多食物。

然后也讓他們去傳食物, 服务庙啦。

我們吃完東西後, 進了佛堂坐与等。往些年呀, 供袈裟的居士都很一窩蜂的, 很亂。我見到都怕怕的, 所以沒起過什么心要去供。今年轉了形式, 把要供袈裟的人群集中, 從則門進去。这比較好。不過該可以再改善的啊。


我觉得給谁都只是一個代表, 就放在第一個大長老處啦。

供完袈裟就離開了。





星期日, 7月 02, 2017

巴利語的八种变格

2014一、2015二
名词的变格作用,在于说明句中的名词与句中其它的词的种种关系。它是通过格尾的变化来进行的。格尾表示名词与句中其它词的关系,也说明名词本身的性和数。

: 八种变格 = 八种意思
1.      主格nominative: 一句中的主词
2.      对格 / 宾格accusative: 一句中的受词
3.      具格instrumental: 为工具, 一起
4.      从格ablative: …,
5.      为格dative: 给予, 为了, 指向
6.      属格genitive: 拥有的
7.      处格locative: 指示位置在某处
8. 呼格vocative: 呼唤
人名也会变格, 例如: Bhagavā āyasmanta ānanda āmantesi

主格: 行为的主体,主词
Aha gāma gacchāmi
buddho uruvelāyaṃ viharati
但并非主格一定是主词, 例如:
pāpakato passathā
有些句子没有主格, 但是主词, 例如:
evaṃ me sutaṃ.
有些句子没有主格,从动词找主词, 例如:
na jānāmi, na passāmi.
对格: 1. 一般的接受词、行为的对象 (aha dhammaṃ jānāmi.)
         2. 移动的终点 (So gāma gacchati)
         3. 时期、时间 (eka samaya)
具格 1. 工具、手段、受动态中的动作者、与一起、以、用、通过
        (Maya hatthehi bhuñjāma)
        (Aha mittena saha gāma gacchāmi)
          2. 理由、原因 (tena hi)
          3. 时间 (tena kho pana samayena)( tena samayena)
从格: 1. 出发点, 由甲到乙 (agārasmā anagāriyaṃ)
….而来 (paṭisallānā vuṭṭhito)
2. 理由、原因、透过 (avijjāpaccayā saṅkhārā: from ignorance as the condition, habitual tendencies come. )
3.
比较 (attanā piyataro : dearer than myself)此处尾缀tara限与具格或从格同用, 作比较
为格: 1. 给人、为人、为某目的 、指向(So me āhāra pacati)
属格: 所属(所有、目的等) (jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme)
处格: 1. 处所 (jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme)
      2. 时间 (ekasmi samaye)
呼格:称呼 (suṇātu me, bhante, saṅgho.)

          ehi tvaṃ bhikkhu.

2016三; 2016四
巴利名词阳性三个主格单复数 (-a, -i, --ī,) + 現在式第三人称;
英语名词+現在式第三人称
巴利语
阳性名词, 未变格前, 称名词干
nara, muni, sukhī
: 八种变格 = 八种意思
主格/主词nominative: 一句中的主词,行为的主体
动词=动作,分三个人称兩数, 主要时态分現在、过去、未來
巴利名词: nara, muni, sukhī
名词干 主格單数 主格复数
nara naro narā
muni muni munī; munayo
sukhī sukhī sukhī; sukhino

巴利动词, 未变化前称动词根。一共有七类变化符
第一类变化符号是-a
構成現在式动词: 动词根+变化符号= 动词基
动词基+現在式尾綴 = 現在式
現在式第三人称尾綴: 單- ti
动词根 第三人称單数
bhū bhavati
= be = he is
是/成为 他/她/牠/它是
gam gacchati
= go = he goes
他去
bhās=say bhāsati  = he says他说
stha=stand tiṭṭhati = he stands 他站
sid=sit nisīdati =he sits 他坐
car= walk carati = he walks 他行/修习
 vas= live vasati  =he lives 他住
pas=see passati =he sees 他看
si = sleep sayati = he sleeps 他睡
vi-har = stays viharati = he stays 他住

2017五
巴利名词阳性-a尾八格简介+主对单复+現在式三
名词的性別分阳、阴、中三性;数分单数及复数, 两个以上就是复数, 變格有八个。另外名词除了aha(, , ), maya(,, 我们), tva(,, ), tumhe(,, 你们) 这四指示代名词(Pronoun), 其它名词属于第三人称。
名词的特征:性别、数量、变格。三性二数八格。
名词未变格前, 称为名词干, 变格后就称某格如主格、对格等或意思。


名词a-词干  Nara

                                                                    
主格              naro        =                                         narā= 众人; 人们
对格              nara =                                             nare众人; 人们
具格                narena = 与人(一起)                            narehi = 与人们(一起)
从格                narā; naramhā;                                     narehi = 从人们(那里)
                        narasmā = 从人(那里)
为格                narāya; narassa      为人; 给人         narāna = 为人们; 给人们
属格                narassa = 人的                                     narāna = 人们的
处格                nare; naramhi;                                       naresu  = 在人们处
                        Narasmi = 在人处
呼格                nara; narā =                                      narā = 人们

                                                     
主格              naro        =                                         narā= 众人; 人们
对格              nara =                                             nare众人; 人们

巴利动词, 未变化前称动词根。一共有七类变化符
構成現在式动词: 动词根+变化符号= 动词基
动词基+現在式尾綴 = 現在式
現在式第三人称尾綴: - ti; - nti

不变格词:
vā / va
eva如是 / 这样       
kho 強调语气, 的确 (大部份时候作虛词, 沒意思, 亦不作翻译)
kho pana 虛词, 沒意思

巴利金句:
bhāsati vā karoti vā. (法句1)

星期四, 3月 09, 2017

阿毗達磨成立史

阿毗达磨abhidhamma, 三藏中的论藏, 上座部有七论, 都是第三或第四結集的事。
在大般涅槃经中, 佛陀只说听了谁说法, 听者可自行对照经与律, 並不包括论, 这肯定在第一結集时並未包括论。另外大史记載阿罗汉们舉行第二次結集已知有三藏, 但大众派与上座部都拒絶把论藏加入到三藏中。在第二次結集时仍未有把论加到三藏中。

觉音说最初的论母持者mātikā-dhara的论母指俱足戒而非论藏的论母, 后來mātikā论母持词在人施设论及法集论时作为该论的论母发展概念。

上座部分別说派的七论相繼成立, 今天的次序是源自觉音所传:
1. 法集论 dhammasaṅgaṇi
2. 分別论 vibhaṅga
3. 论事 kathāvatthu
4. 人施设论 puggalapaññatti
5. 界论 dhātukathā
6. 双论 yamaka
7. 发趣论 paṭṭhāna

abhidhamma有出現於律藏与经藏:
dve bhikkhū abhidhamme nānāvādā 中部
abhidhamme vinetuṃ abhivinaye vinetuṃ 律藏
经藏与律藏中的abhidhamme都是处格单数, 从律藏中, 是说法与律至上。在经藏时代, abhidhamma並沒有超越法的意思, 只是作为对法的开示, 这裡的法是经藏裡的法, 而非后期的论藏。
但注釋家把阿毗达磨从新定义为超越法, 优於法。失去abhidhamma的原意后, 上座部进入黑暗的对法研究而沒修行或不能以论藏实踐法的时代, 也导致各部派互相爭持, 荒廢襌修而缺乏圣者传正法, 上座部佛教入了死胡同。
阿毗达磨式的分析法也进入到后期经藏, 如長部的等诵经, 后期小部的无礙解道等。
阿毗达磨是否佛说? 肯定不是的啦。其結構与经藏与律藏不同, 另外觉音把这七论的次序说成是舍利弗所传, 这又说明肯定非佛说。然后呢, 觉音也在長部注釋裡说阿毗达磨是佛陀在三十三天演说的。觉音大概又注釋这注釋那, 忘记自己说过些什么吧, 前后矛盾的。总之他证明了一件事: 阿毗达磨非佛说, 被传为舍利弗所说。而佛陀到三十三天开示阿毗达磨是神话創作, 以抬高阿毗达磨的價值或愚众。

佛陀上天为母说阿毗达磨是一直传下來的说法, 但原來此说卻是觉音所編说的, 是记於長部注釋中, 那已是離佛灭三四百年后的事了。多少人採信这样的说法? 认为阿毗达磨的法勝过经藏所记? 这直接跟大般涅槃经裡, 佛陀亲说对照经与律, 背道而行。

緬甸的結集把后於七论的文獻如<<弥兰陀问经>>Milindapañha、<<导论>>nettiparakaraṇa、<<藏釋>>peṭakopadesa三书收入小部中。上座部对於经律论是有加加減減的行为, 那又破了上座部保持最原始的佛法的迷思, 实況是上座部一直有对经律论进行增減的舉动, 形成三藏某些经文或句子不可信, 而什么可信, 什么不可信的解釋权在懂巴利语与历史的人处。僧人涉入其中, 说实话的僧众可信; 说不实语的僧众不可信。

由於緬甸上座部的这一舉动, 把小部从兰卡版的第四結集十五部经擴編至十八部经, 我们又見到上座部的一些国家可隨意把三藏经律论加多減少, 历次結集又有多少加多減少的情況? 第二次結集增加了二藏的经律; 第三次結集又加多減少了经律论; 到第四次結集用了文字編輯了下來, 三藏确定, 论藏亦确定为七论。
阿毗达磨是从第三至第四次結集的增加減少之下形成巴利七论的。

觉音自己在<<迷惑冰消>>裡也说最先消失的教理是阿毗达磨, 假佛所说的教理是经不起历史的驗证、不为智者所採信、不通达圣路, 不能实踐, 不为护法保护。佛陀在《增支部.三集. 迦拿摩经》(Kālāma Sutta)裡說: "当你当亲自了知:'这些教法是不善的、当受斥責、智者譴責、接受与实踐后会帶來伤害与痛苦',那么你应舍棄它们。"