Māra 音譯魔羅, 意譯亦是魔。
Pāpima, 古譯為波旬,丁福保辭典: 波旬
(術語)又作波旬踰,波卑面,新作波椽,波鞞,梵音Pāpīyas,又Pāpīman,巴Pāpimā之轉訛也。慧琳師云:波旬者,略波卑椽之卑為波。䀏誤作旬也。如荼毘闍毘作耶旬之類。波旬者惡魔名,譯為殺者,惡者。注維摩經四曰:「什曰:波旬,秦言殺者。常欲斷人慧命,故名殺者。」義林章六本曰:「波卑夜,此云惡者,天魔別名。波旬,訛也。成就惡法,懷惡意故。」玄應音義八曰:「言波旬者,訛也。正言波卑夜,是其名也。此云惡者,常有惡意,成就惡法,成就惡慧,故名波旬。」慧琳音義十曰:「波旬,梵語正云波俾椽,唐云惡魔。佛以慈心呵責,因以為名。古文譯為波卑,秦言好。略遂去卑字。旬字本從目,音懸,誤書從日為旬。今驗梵本無巡音,蓋書寫誤耳,傳誤已久。」俱舍光記八曰:「釋迦文佛魔王名波旬,羯洛迦孫駄佛魔王名度使。」大部補注三曰:「波旬,亦云波旬踰,此云惡者。」勝鬘寶窟中末曰:「林公云:外國法,佛在世及滅後。共魔語皆悉笑之為波卑面,此云惡者,且惡物。」
Rhys David的巴英辭典:the evil one, 邪惡者。
漢譯那邊是錯譯, 而此錯則一直流傳下來, 最後成了魔羅首領波旬。
實況是這個魔是從《梨俱吠陀》的死神閰魔而來, 祂是第一個死亡的人類, 故掌握了死亡的話事權, 祂死後往生天界, 住在夜魔天Yāmā, 意思是去除痛苦者。
在巴利經的佛陀時代, 即是原始佛教時期, 閰魔亦是住在天中, 有說祂住到欲界的他化自在天Paranimmitavasavatti, 此界天人利用他人的創造, 為自己服務。
在吠陀那邊, 死神是引導亡者到達天界的, 祂有兩隻狗, 在人臨死時, 帶領臨終者前往天界見閰魔。後來這兩隻狗傳到中國後, 化作閰王使者的黑無常、白無常, 從引領變成勾魂使者。
在印度教的發展中, 閰魔的居所從天邊掉到陰間, 而閰魔也從天界的首領一變而為陰間與地獄的統領, 成為閰魔王。當大乘佛教傳到中國後, 就成了中國地獄的閰羅王, 根據東漢安世高譯的《佛說十八泥犁經》創作了十八層地獄, 閰羅王就掌管十八層地獄, 最苦那層仍沿用佛教的阿鼻地獄。但為體現大乘佛教的大慈大悲眾生, 按插了地藏王菩薩駐守地獄, 統治十閰羅王殿, 誰稱念一聲南無地藏王菩薩就能超生善處。
沒有留言:
發佈留言